三字经英文翻译
看到一搞笑的英文版三字经,摘录下来,另附三字经英文翻译和三字经全文,学习一下。
英文版三字经
人之初:At the beginning of life.(英译中:生命的起初)
性本善:Sex is good.(白话文:性是美好的)
性相近:Basically, all the sex are same.(英译中:基本上,所有的性行为是差不多滴)
习相远:But it depends on how the way you do it.(英译中:但还是得依照个人的喜好而为之)
苟不教:If you do not practice all the time.(英译中:若你不随时勤练精进)
性乃迁:Sex will leave you.(英译中:性将远离你的生活)
教之道:The way of learning it..(英译中:学习性的指导原则)
贵以专:is very important to make love with only one person..(英译中:最最重要的法则是做性这档事只能对一个人)
昔孟母:Once a great mother, Mrs. Meng.(英译中:曾经有一个伟大的教母:孟母)
择邻处:chose her neighbor to avoid bad sex influence..(英译中:为孩子选最佳性行为示范的邻居为邻,避免坏的性示范而影响小朋友的身心健康)
子不学:If you don t study hard,.(英译中:再次叮咛,你若再不刻苦勤学....)
断机杼:Your Dick will become useless..(英译中:你的鸡鸡就从此报废掉)
窦燕山 :Dou, the Famous.(英译中:窦先生,名人)
有义方 :owned a very effective exciting medicine.(英译中:他有一帖非常赞的药方)
教五子 :All his five son took it.(白话文:生出来的五个男孩全靠这一帖)
名俱扬 :and their sexual ability were well-known..(英译中:而他五个小孩的性能力,北港有名声,下港有出名)
养不教 :If your children don t know how to do it,.(英译中:你的小孩若不知道如何做好性行为....)
父之过 :It is all your fault..(英译中:这所有最过都是你造成的)
教不严 :If they had lots of problems with it,.(英译中:如果你的小孩做这档是有问题....)
师之惰 :their teachr must be too lazy to tell them details on sex..(英译中:那他的老师一定?很懒散,没有懒得很彻底)
子不学 :You may refuse to study this.(英译中:你或许会抗拒学习它....)
非所宜 :but that is a real mistake.(英译中:你就犯下真正的错误)
幼不学 :If you don t learn it in childhood,.(英译中:如果不从小学习它....)
老何为 :you will lose your ability when aged.(英译中:若上了年纪你会丧失所有的性能力)
玉不琢 :If you don t exercise your dick,.(英译中:若没有持续操你的小弟弟)
不成器 :It won t become hard and strong..(英译中:它将不会变的坚硬和强壮)
人不学 :If you don t learn sex,.(英译中:如果你没有学习性行为)
不知义 :You can by no means enjoy its sweetness.(英译中:你将无法体会享受其中的甜美)
三字经英文翻译
人之初 性本善 性相近 习相远
men at their birth,
are naturally good.
their natures are much the same;
their habits become widely different.
苟不教 性乃迁 教之道 贵以专
if follishly there is no teaching,
the nature will deteriorate.
the right way in teaching,
is to attach the utmost importance
in thoroughness.
昔孟母 择邻处 子不学 断机杼
of old, the mother of mencius
chose a neighbourhood
and when her child would not learn,
she broke the shuttle from the loom.
窦燕山 有义方 教五子 名俱扬
tou of the swallow hills
had the right method
he taugh five son,
each of whom raised the family reputation.
养不教 父之过 教不严 师之惰
to feed without teaching,
is the father's fault.
to teach without severity,
is the teacher's laziness.
子不学 非所宜 幼不学 老何为
if the child does not learn,
this is not as it should be.
if he does not learn while young,
what will he be when old ?
玉不琢 不成器 人不学 不知义
if jade is not polished,
it cannot become a thing of use.
if a man does not learn,
he cannot know his duty towards his neighbour.
为人子 方少时 亲师友 习礼仪
he who is the son of a man,
when he is young,
should attach himself to his teachers and friends;
and practise ceremonial usages.
香九龄 能温席 孝於亲 所当执
hsiang, at nine years of age,
could warm his parent's bed.
filial piety towards parents,
is that to which we should hold fast.
融四岁 能让梨 弟於长 宜先知
jung, at four years of age,
could yield the (bigger) pears.
to hehave as a younger brother towards elders,
is one of the first things to know.
首孝弟 次见闻 知某数 识某文
begin with filial piety and fraternal love,
and then see and hear .
learn to count,
and learn to read.
一而十 十而百 百而千 千而万
units and tens,
then tens and hundreds,
hundreds and thousands,
thousands and then tens of thousands.
三才者 天地人 三光者 日月星
the three forces,
are heaven, earth and man.
the three luminaries,
are the sun,the moon and the stars.
三纲者 君臣义 父子亲 夫妇顺
the three bonds,
are the obligation between soverign and subject,
the love between father and child,
the harmony between husband and wife.
曰春夏 曰秋冬 此四时 运不穷
we speak of spring and summer,
we speak of autumn and winter,
these four seasons,
revolve without ceasing.
曰南北 曰西东 此四方 应乎中
we speak of north and south,
we speak of east and west,
these four points,
respond to the requirements of the centre.
曰火水 木金土 此五行 本乎数
we speak of water, fire,
wood,metal and earth.
these five elements,
have their origin in number.
曰仁义 礼智信 此五常 不容紊
we speak of charity, of duty towards one neighbour,
of propriety, of wisdom, and of truth.
these five virtues,
admit of no compromise.
稻粱菽 麦黍稷 此六谷 人所食
rice , spike, millet, pulse
wheat, glutinous millet and common millet,
these six grains,
are those wh
ich men eat.
马牛羊 鸡犬豕 此六畜 人所饲
the horse, the ox, the sheep,
the fowl, the dog, the pig.
these six animals,
are those which men keep.
曰喜怒 曰哀惧 爱恶欲 七情具
we speak of joy, of anger,
we speak of pity, of fear,
of love , of hate and of desire.
these are the seven passions.
匏土革 木石金与丝竹 乃八音
the gound, earthenware,skin
wood, stone metal,
silk and bamboo,
yield the eight musical sounds.
高曾祖 父而身 身而子 子而孙
great great grandfather,great grandfather, grandfather,
father and self,
self and son,
son and grandson,
自子孙 至玄曾 乃九族 人之伦
from son and grandson,
on to great grandson and great great grandson.
these are the nine agnates,
constituting the kinships of man.
父子恩 夫妇从 兄则友 弟则恭
affection between father and child,
harmony between husband and wife,
friendliness on the part of elder brothers,
respectfulness on the part of younger brothers,
长幼序 友与朋 君则敬 臣则忠
procedence(??) between elders and youngers, (probably : precedence )
as between friend and friend.
respect on the part of the sovereign,
loyalty on the part of the subject.
此十义 人所同
these ten obligations,
are common to all men.
凡训蒙 须讲究 详训诂 名句读
in the education of the young,
there should be explanation and eluciation,
careful teaching of the interpretations of commentators,
and due attention to paragraphs and sentences.
为学者 必有初 小学终 至四书
those who are learners,
must have a beginning.
the 'little learning' finished,
they proceed to the four books.
论语者 二十篇 群弟子 记善言
there is the lun yu (discourse or analects),
in twenty sections.
in this, the various disciples,
have recorded the wise sayings of confucious.
孟子者 七篇止 讲道德 说仁义
the works of mencius,
have comprised in seven section.
these explain the way and exemplifications thereof,
and expound clarity and duty towards one's neighbour.
作中庸 子思笔 中不偏 庸不易
the chung yung (the doctrine of the mean),
by the pen of tzu-su;
chung (the middle) being that which odes not lean toward! s any side,
yung( the course) being that which cannot be changed.
作大学 乃曾子 自修齐 至平治
he who wrote the 'great learning'
was the philosopher tseng.
beginning with cultivation of the individual and ordering of the family,
it goes on to government of one's own state and ordering of the family.
孝经通 四书熟 如六经 始可读
when the 'classic of filial piety' is mastered,
and the 'four books' are known by heart.
the next step is to the 'six classics',
which may now be studied.
诗书易 礼春秋 号六经 当讲求
the books of poetry, of history and of changes.
the 'rites of chou dynasty, the book of tites, and the 'spring and autum
annals'
are the six classics
which should be carefully explained and analysed.
有连山 有归藏 有周易 三易详
there is the lien shan system,
there is the kuei tsang
and there is the system of changes of the chou dynasty,such are the 3 systems wh! ich elucidate the changes.
有典谟 有训诰 有誓命 书之奥
there are the regulations and the counsels,
the instruction, the annoucements,
the oaths, the charges,
these are the profundities of the book of history.
我周公 作周礼 著六官 存治体
our duke of chou,
drew up the ritual of the chou dynasty,
in which he set forth the duties of the six classes of officials;
and thus gave a settled form to the government.
大小戴 注礼记 述圣言 礼乐备
the elder and the younger tai,
wrote commentaries on the book of rites.
they publish the holy words,
and ceremonies and music were set in order.
曰国风 曰雅颂 号四诗 当讽咏
we speak of the kuo feng,
we speak of the ya and the sung.
these are the four sections of the book of poetry,
which should be hummed over and over.
诗既亡 春秋作 寓褒贬 别善恶
when odes ceased to be made,
the spring and autumn annals were produced.
these annals contain praise and blame,
and distinguish the good from the bad.
三传者 有公羊 有左氏 有彀梁
the three commentaries upon the above,
include that of kung-yang,
that of tso
and that of ku-liang.
三字经全文
人之初,性本善。性相近,习相远。苟不教,性乃迁。教之道,贵以专。
昔孟母,择邻处。子不学,断机杼。窦燕山,有义方。教五子,名俱扬。
养不教,父之过。教不严,师之惰。子不学,非所宜。幼不学,老何为。
玉不琢,不成器。人不学,不知义。为人子,方少时。亲师友,习礼仪。
香九龄,能温席。孝于亲,所当执。融四岁,能让梨。弟于长,宜先知。
首孝弟,次见闻。知某数,识某文。一而十,十而百。百而千,千而万。
三才者,天地人。三光者,日月星。三纲者,君臣义。父子亲,夫妇顺。
曰春夏,曰秋冬。此四时,运不穷。曰南北,曰西东。此四方,应乎中。
曰水火,木金土。此五行,本乎数。曰仁义,礼智信。此五常,不容紊。
稻粱菽,麦黍稷。此六谷,人所食。马牛羊,鸡犬豕。此六畜,人所饲。
曰喜怒,曰哀惧。爱恶欲,七情具。□土革,木石金。与丝竹,乃八音。
高曾祖,父而身。身而子,子而孙。自子孙,至元曾。乃九族,而之伦。
父子恩,夫妇从。兄则友,弟则恭。长幼序,友与朋。君则敬,臣则忠。
此十义,人所同。
凡训蒙,须讲究。详训诂,名句读。为学者,必有初。小学终,至四书。
论语者,二十篇。群弟子,记善言。孟子者,七篇止。讲道德,说仁义。
作中庸,子思笔。中不偏,庸不易。作大学,乃曾子。自修齐,至平治。
孝经通,四书熟。如六经,始可读。诗书易,礼春秋。号六经,当讲求。
有连山,有归藏。有周易,三易详。有典谟,有训诰。有誓命,书之奥。
我周公,作周礼。著六官,存治体。大小戴,注礼记。述圣言,礼乐备。
曰国风,曰雅颂。号四诗,当讽咏。诗既亡,春秋作。寓褒贬,别善恶。
三传者,有公羊。有左氏,有彀梁。经既明,方读子。撮其要,记其事。
五子者,有荀杨。文中子,及老庄。
经子通,读诸史。考世系,知终始。自羲农,至黄帝。号三皇,居上世。
唐有虞,号二帝。相揖逊,称盛世。夏有禹,商有汤。周文王,称三王。
夏传子,家天下。四百载,迁夏社。汤伐夏,国号商。六百载,至纣亡。
周武王,始诛纣。八百载,最长久。周辙东,王纲堕。逞干戈,尚游说。
始春秋,终战国。五霸强,七雄出。嬴秦氏,始兼并。传二世,楚汉争。
高祖兴,汉业建。至孝平,王莽篡。光武兴,为东汉。四百年,终于献。
魏蜀吴,争汉鼎。号三国,迄两晋。宋齐继,梁陈承。为南朝,都金陵。
北元魏,分东西。宇文周,兴高齐。迨至隋,一土宇。不再传,失统绪。
唐高祖,起义师。除隋乱,创国基。二十传,三百载。梁义之,国乃改。
炎宋兴,受周禅。十八传,南北混。辽于金,皆称帝。太祖兴,国大明。
号洪武,都金陵。迨成祖,迁燕京。十六世,至崇祯。阉乱后,寇内讧。
闯逆变,神器终。清顺治,据神京。至十传,宣统逊。举总统,共和成。
复汉土,民国兴。
廿二史,全在兹。载治乱,知兴衰。读史书,考实录。通古今,若亲目。
口而诵,心而惟。朝于斯,夕于斯。昔仲尼,师项□。古圣贤,尚勤学。
赵中令,读鲁论。彼既仕,学且勤。披蒲编,削竹简。彼无书,且知勉。
头悬梁,锥刺股。彼不教,自勤苦。如囊萤,如映雪。家虽贫,学不缀。
如负薪,如挂角。身虽劳,犹苦卓。苏老泉,二十七。始发愤,读书籍。
彼既老,犹悔迟。尔小生,宜早思。若梁□,八十二。对大廷,魁多士。
彼既成,众称异。尔小生,宜立志。莹八岁,能咏诗。泌七岁,能赋□。
彼颖悟,人称奇。尔幼学,当效之。蔡文姬,能辨琴。谢道□,能咏吟。
彼女子,且聪敏。尔男子,当自警。唐刘晏,方七岁。举神童,作正字。
彼虽幼,身己仕。尔幼学,勉而致。有为者,亦若是。
犬守夜,鸡司晨。苟不学,曷为人。蚕吐丝,蜂酿蜜。人不学,不如物。
幼而学,壮而行。上致君,下泽民。扬名声,显父母。光于前,裕于后。
人遗子,金满嬴。我教子,惟一经。勤有功,戏无益。戒之哉,宜勉力。